jueves, 14 de febrero de 2019

La exposición de la ''Casa do Saber'' y su limitación lingüística

La exposición, muy atractiva, falla en el tema de la comprensión.
Ayer recibimos la visita de una familiar canaria que vino a Galicia unos días y se quedó ayer en Lugo a pasar el miércoles aquí. Por la tarde fuimos a dar un paseo por la ciudad y pensamos en enseñarle el Museo Diocesano, que en mi opinión es a día de hoy uno de los lugares imprescindibles que ver en Lugo, y la Domus del Mitreo, tres cuartos de lo mismo. El primero estaba cerrado “por mantenimiento”, lo que hizo que nos lleváramos un chasco.

En cuanto al segundo, a la Domus, todo muy bien salvo un importante detalle: los folletos, las pantallas táctiles y las proyecciones están en gallego, castellano e inglés que es lo apropiado en este tipo de instalaciones enfocadas tanto al visitante como al indígena (de hecho yo personalmente añadiría algún idioma más, pero bueno, hay que ver la demanda)… pero los murales están sola y exclusivamente en gallego.

Tener que andar traduciendo para un visitante que es tan de aquí como cualquiera (entendiendo “aquí” como España, claro) es surrealista, y algo muy poco apropiado para un lugar que se dice cuna del saber como es la Universidad, que debería haber superado hace mucho esos tics minifundistas más propios de reinos de taifas que de una entidad prestigiosa como la USC.

Muchas veces damos por sentado que el gallego es perfectamente comprensible para los castellanoparlantes, lo cual es un error común que puede cometer una persona cualquiera, pero no una institución educativa, que además ha demostrado la sensibilidad apropiada en este asunto en todos los aspectos del Museo salvo en esos paneles. Quizás están en ello, confío en que sea así.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Derecho a réplica:

Se admiten comentarios, sugerencias y críticas. Sólo se pide cierta dosis de ''sentidiño'' y cortesía.